Chansons
 
   
"Je voudrais être un homme heureux"
"C’est Quand Qu’on Va Ou ?" Renaud
La tendresse, Bourvil
Il est libre Max
Foule sentimentale
Voyage, voyage
Don’t worry, be happy
Charles Aznavour chante les émigrants
Sing for the climate
Ma liberté
Ma poupée chérie ne veut pas dormir
La ville
Au pays de ton corps
Et si tu n’existais pas
Stromae, Carmen
Quand on a que l’amour
Le premier qui dit la vérité
Une île
De mémoire de rose
What a wonderful world
Amstrong
Mother
Robert Charlebois
Le temps des cerises
A hard rain’s a-Gonna Fall
Over the rainbow
Bella Ciao
Mon amie la rose
Une chanson douce
Fils de...
Samba Saravah
Le serpent qui danse
     
   
   
 
    Retour vers...
 
   
Ressources
     
   

 
      Mother
    Axel Hirsoux
    Pour toutes les mères, y compris celle du Ciel : Marie, Myriam

Chanson représentant la Belgique lors de l’Eurovision 2014.

Paroles et traduction :

-  I’m coming home
-  I’m broken-hearted
-  And I need time to shelter
-  I need your love
-  A hand to hold
-  A heart to heal
-  A voice to help me through, through

-  J’arrive à la maison
-  J’ai le cœur brisé
-  Et j’ai besoin de temps pour me réfugier
-  J’ai besoin de ton amour
-  Une main à tenir
-  Un cœur à soigner
-  Une voix pour m’aider à traverser

-  When hope is low
-  You find the words to make me feel
-  So much better
-  When I’ve had enough, I’ve had enough
-  Of all the tears
-  And all the hurt
-  I can count on you
-  Only you

-  Quand l’espoir est ténu
-  Tu trouves les mots pour me faire sentir
-  Tellement mieux
-  Quand j’en ai assez, j’en ai assez
-  De toutes les larmes
-  Et de toute la douleur
-  Je peux compter sur toi
-  Seulement sur toi

-  And once again, Mother
-  You are right there, Mother
-  You are my guiding light
-  My shoulder
-  My shelter
-  My satellite
-  I’m weak, you’re bright

-  Et une fois encore, maman
-  Tu es juste là, maman
-  Tu es la lumière qui me guide
-  Mon épaule consolatrice
-  Mon refuge
-  Mon satellite
-  Je suis faible, tu es éclatante

-  It’s not said enough
-  But you mean the world to me
-  You’re more than a soul mate
-  And you should know
-  Oh, you should know
-  I’m so hopeful and so thankful
-  That someday soon
-  I’ll shine like you

-  Cela n’a pas été assez dit
-  Mais pour moi tu signifies le monde
-  Tu es bien plus qu’une âme sœur
-  Et tu devrais savoir
-  Oui, tu devrais savoir que
-  Je suis tellement désespéré et reconnaissant
-  Qu’un jour prochain
-  Je brillerai comme toi

-  And once again, Mother
-  You are right there, Mother
-  You are my guiding light
-  My shoulder
-  My shelter
-  My satellite
-  I’m weak, you’re bright

-  Et une fois encore, maman
-  Tu es juste là, maman
-  Tu es la lumière qui me guide
-  Mon épaule consolatrice
-  Mon refuge
-  Mon satellite
-  Je suis faible, tu es éclatante

-  Give me your strength, Mother
-  Give me your care, Mother
-  You are my guiding light
-  My shoulder
-  My shelter
-  My satellite
-  I’m weak, you’re bright

-  Donne moi ta force, maman
-  Donne moi ton attention, maman
-  Tu es la lumière qui me guide
-  Mon épaule consolatrice
-  Mon refuge
-  Mon satellite
-  Je suis faible, tu es éclatante

-  And once again, Mother
-  And once again, Mother
-  Oh, Mother...

-  Et une fois encore, maman
-  Et une fois encore, maman
-  Oh, maman...

Trouvé sur le site de La Coccinelle